太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

  无功不受禄(lù)什么意思,无功不(bù)受(shòu)禄下(xià)一句(jù)该怎么回(huí)答(dá)对方是(shì)“无功不受(shòu)禄(lù)”下(xià)一句是无德不受(shòu)宠,意思是指没有建立(lì)功劳,就不可无故接受俸(fèng)禄的。

  关于无(wú)功不(bù)受(shòu)禄什(shén)么意(yì)思,无功不受(shòu)禄下一句该怎么(me)回答对方以及无(wú)功(gōng)不受禄什么意思,女孩说无功(gōng)不受禄如何高情商回复,无功(gōng)不受禄下一(yī)句该(gāi)怎么回(huí)答对方,无功不受禄(lù)下一句该怎(zěn)么回答他(tā),无(wú)功不(bù)受禄下一(yī)句(jù)该怎么回答呢等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

无(wú)功不受禄什(shén)么意思,无功不受禄下(xià)一句该(gāi)怎么回(huí)答对方

  “无功不受禄(lù)”下一句是无德不受宠,意思是指(zhǐ)没有建(jiàn)立功劳(láo),就不(bù)可无故接受(shòu)俸禄(lù)。

  也泛指对人没有好(hǎo)处(chù),就不可(kě)接受人家的馈(kuì)赠或(huò)优待。

  出(chū)自(zì)战国列御寇《列子》。

  “无功(gōng)不受禄(lù)”典故:曾子穿着破(pò)旧的衣裳在(zài)地(dì)里(lǐ)耕种(zhǒng)。

  鲁国(guó)的(de)国君派人到他那(nà)里去封赠他一(yī)座城镇(zhèn)。

  说:“请用这座(zuò)城(chéng)镇(zhèn)的收(shōu)入,修饰一(yī)下你(nǐ)的服(fú)装。

  ”曾子没有接受,反(fǎn)复(fù)几次,曾子还是(shì)不(bù)肯接受。

  派来(lái)的人说:“先生(shēng)不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你(nǐ)的,为(wèi)什么不肯接(jiē)受呢?”曾(céng)子说:“我(wǒ)听(tīng)说过,接受了人家赠送的(de)东西(xī),就怕得罪人家(jiā);

  给人家(jiā)东(dōng)西的人免不(bù)了要(yào)露高傲(ào)。

  纵然鲁君赠送(sòng)我采邑,不(bù)骄横地待我,我又怎么能不怕得罪他呢(ne)?”最终曾(céng)子还是没有接受。

  孔子知道了这件事(shì),说(shuō):“曾(céng)参的话是(shì)足(zú)以保全他的气节的。

  ”

无(wú)功不受禄什(shén)么(me)意思 下(xià)一句(jù)是什么

   “无功不受禄”出自战国列(liè)御寇《列子》,下(xià)一句是“无(wú)德不受(shòu)宠”。

  意思是指没(méi)有(yǒu)建(jiàn)立功劳,就不凯毕(bì)可无故接受俸禄。

  也(yě)泛指对(duì)人没有好(hǎo)处,就不可接受人家的馈赠或(huò)优(yōu)待。

“颂并无功不受(shòu)禄”典故

   曾子穿着(zhe)破旧的(de)衣(yī)裳在地里耕种。

  鲁国的国君派人(rén)到他(tā)那里去(qù)封(fēng)赠他一座城镇。

  说:“请用这座城镇的收入,修野孙(sūn)迹饰一下你(nǐ)的服(fú)装(zhuāng)。

  ”曾子没有接(jiē)受,反复几次,曾子还(hái)是不(bù)肯接受。

  派来的人说(shuō):“先生不是有求(qiú)于国君,完全是国(guó)君自(zì)己(jǐ)封(fēng)赠给你(nǐ)的(de),为什么不肯(kěn)接受呢?”

   曾子说(shuō):“我听(tīng)说过,接(jiē)受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给(gěi)人家东(dōng)西的人免不了要露点高傲。

  纵然鲁君赠送我(wǒ)采邑,不(bù)骄横(héng)地待(dài)我(wǒ),我又怎么能不怕得罪他呢?”最终曾(céng)子还是没有接受。

  孔(kǒng)子知道了这件事,说:“曾(céng)参的话(huà)是足以保全(quán)他的气节(jié)的。

  ”

   “无功(gōng)不受(sh杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译òu)禄,无(wú)德不(bù)受宠。

  ”意思:没有功劳就(jiù)不能(néng)得到(dào)报(bào)酬,没有(yǒu)好(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译hǎo)的(de)品德就不能得到宠爱。

列子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

   列(liè)子(zi)(大约公(gōng)元前450年—公(gōng)元du前375年即(jí)战国年间,享年75岁),战(zhàn)国(guó)前期道家代表人物。

  名寇,又名御(yù)寇,华夏(xià)族,周朝郑(zhèng)国圃田人,古帝王列山(shān)氏之后。

  先秦天下十豪之一(yī),著名(míng)的道学(xué)者(zhě)、思想家、哲学家(jiā)、文学家、教(jiào)育家。

   列子是老子和庄(zhuāng)子之外的又一位(wèi)道家思想(xiǎng)代表人(rén)物,与郑缪公同时。

  其学(xué)本于(yú)黄帝老子,主张清静无为。

   列子(zi)对后世哲学、美学、文学(xué)、科(kē)技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。

  著(zhù)有《列子》,其(qí)学说(shuō)本于黄帝老子,归同于老(lǎo)、庄。

  创立了(le)先秦(qín)哲学学派贵虚学派(列子学)。

  是(shì)介于老(lǎo)子与庄(zhuāng)子之间道家(jiā)学(xué)派承前启后(hòu)的(de)重要传承人(rén)物。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=