太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自(zì)己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密(mì)写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝(dì)希(xī)望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望(wàng)天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其(qí)人(rén)必(bì)不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)对我加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四(sì)岁:年(nián)纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年(nián),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人(rén)的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

评论

5+2=