文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了