太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义

数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身(shēn)体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉(lián),后来又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他能出来做官来(lái)服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读(dú)诸(zhū)葛孔(kǒng)明(míng)《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明(míng)明(míng)在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令(lìn数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义g),有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下一点小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。<数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义/p>

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地(dì)方(fāng)长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡(jùn)国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地(dì)方(fāng)长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地(dì)方推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思,与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区(qū)区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父(fù)亲(qīn)说(shuō)的话做(zuò)。

  后来数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 数学集合符号大全图解,数学集合符号大全及意义

评论

5+2=