文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。
依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容> 作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 旁站巡视平行检验什么意思,平行检验包括哪些内容
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了