九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质的。
关于九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)
九方皋(gāo)相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下(xià)之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。
三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。
”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。
穆公(gōng)不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其(qí)外。
见其所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见;
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。
”
马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。
九方皋相马(mǎ)译(yì)文(wén)秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的呢?”
伯(bó)乐回答说(shuō):“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的。
天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的(de)。
这样的马跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。
我(wǒ)的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告(gào)诉(sù)他们识别(bié)一(yī)般的良马(mǎ)的(de)方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天下(xià)难得的(de)好马的方(fāng)法。
有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察(chá)识别天下难(nán)得的好马的(de)本(běn)领绝不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。
”
秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了(le)三个月(yuè),九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了(le)。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不(bù)是好马(mǎ)呢?”
伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所(suǒ)观(guān)察地是马的天赋的(de)内在素质,深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;
只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。
像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”
等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。
九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì)
九方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参(cān)考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”
伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可(kě)以从其(qí)外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观(guān)察得(dé)出(chū)来。
而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。
像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。
我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对(duì)于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能(néng)意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过(guò),在(zài)过(guò)去同(tóng)我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。
”
于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。
九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了(le)三个月后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。
”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取,却是(shì)一匹黑色的(de)公马。
这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌辨不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出千(q美国总统奥巴马几岁iān)里马呢?”
伯乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了(le)这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。
像九(jiǔ)方皋看(kàn)到(dào)的(de)是马的天赋和内在素质。
深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明(míng)悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表(biǎo)。
九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视(shì)察他所需要视察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”
把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下少有的(de)千里马(mǎ)。
文言(yán)文原文(wén)
秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。
若此者(zhě)绝尘弭辙。
臣(chén)之(zhī)祥敬(jìng)子(zi),皆(jiē)下才(cái)也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之(zhī)马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而骊(lí)。
穆公(gōng)不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机(jī)也(yě)。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。
”
马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)。
出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》。
《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人(rén)以(yǐ)启示,给(gěi)人以(yǐ)智(zhì)慧(huì)。
《列子(zi)》是列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著(zhù)作的汇编。
全书八篇,一(yī)百四(sì)十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历(lì)史故事组成。
而基本上则以寓言形式(shì)来(lái)表达精微(wēi)的哲理。
共有神(shén)话、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神话(huà)、寓(yù)言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示(shì)是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。
关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)
九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看到本质。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文秦穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣有(yǒu)所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊。
穆公(gōng)不说。
召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。
见其所见,不(bù)见其所不见;
视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。
”
马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译文秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。
天下难得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的(de)。
这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹。
我(wǒ)的子(zi)侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们(men)识别一(yī)般(bān)的良(liáng)马的方法(fǎ),不能告(gào)诉他(tā)们识(shí)别天(tiān)下难得的好马的方法。
有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察(chá)识别天下(xià)难得(dé)的(de)好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见(jiàn)他(tā)。
”
秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好马。
过了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了。
”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马(mǎ)。
”秦穆(mù)公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。
秦(qín)穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂得什么是(shì)好(hǎo)马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋(fù)的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);
明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了(le)它的外表。
九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要看见的;
只观(guān)察他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。
像九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马本身(shēn)价(jià)值(zhí)更高的(de)道理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马。
九方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓(yù)意
九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了(le)!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得(dé)出来。
而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无(wú),若隐若(ruò)现。
像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我的孩子(zi)们都(dōu)是才能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不可(kě)言传(chuán),仅凭(píng)自己(jǐ)相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。
不过,在(zài)过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻找千里马。
九方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。
美国总统奥巴马几岁”秦穆公(gōng)问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。
”
于是秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人(rén)去取,却(què)是一匹黑色的公马。
这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。
像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质。
深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。
九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不(bù)见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的(de),而遗(yí)漏(lòu)了他所不需(xū)要观(guān)察的。
九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”
把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是(shì)名不(bù)虚传(chuán)的、天下(xià)少有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。
文言(yán)文原文
秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。
天下(xià)之马,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝(jué)尘弭辙(zhé)。
臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也(yě),请见之(zhī)。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。
若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。
得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。
见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。
若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。
《九方皋相马》的寓意
九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列(liè)子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开(kāi)启人(rén)们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。
《列子(zi)》是列子、列子(zi)弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇(huì)编(biān)。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。
而基本(běn)上(shàng)则以寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。
共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。
如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。
这些(xiē)神(shén)话、寓言(yán)故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的(de)光(guāng)芒。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 美国总统奥巴马几岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了