太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读训读的解释是什么,音读训读的解释是问什么是音读?什么(me)是(shì)训(xùn)读?答简(jiǎn)单来(lái)说,每个汉字一般都会有两种读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解(jiě)释是(shì)什么,音读训读的解释以及音读训读(dú)的解释是什么,音(yīn)读训读(dú)的解(jiě)释和意思,音读训读的解释,音读训读(dú)对照表,音读(dú)和(hé)训读是什么(me)意思等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

音读(dú)训(xùn)读的解(jiě)释是什么,音读训读的解释

  问(wèn)什么是(shì)音读?什么是训读?答简单来说(shuō),每(měi)个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种叫做(zuò)“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按(àn)照(zhào)这(zhè)个汉字从中国传入日本的时候的读音

  来(lái)发音。

  根据汉字传入(rù)的时代和来源地的不同,大致(zhì)可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴音”等(děng)几种。

  但是,这些汉字的发(fā)音和现(xiàn)代(dài)汉语中(zhōng)同一汉字

  的发音已经(jīng)有所(suǒ)不同了。

  “音读”的(de)词汇多(duō)是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语言

  来(lái)读这个汉字时的(de)读法。

  “训读(dú)”的(de)词(cí)汇多是(shì)表达日本固有事物的固(gù)有词汇等(děng)。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种以(yǐ)上的(de)“音(yīn)读”音和“训读”音(yīn)。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃什(shén)么意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉(hàn)字的一种发音方式,是使(shǐ)用该等汉字之日本固有同义(yì)语汇的读音(yīn)。

  所(suǒ)以训(xùn)读(dú)只借用汉字的形和义(yì),不采(cǎi)用汉(hàn)语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字(zì)在日(rì)语中按照(zhào)日语(yǔ)对汉语的译音读(dú)出来,叫音读同一(yī)个(gè)汉字(zì)在(zài)日语中可能有不止一种读法(fǎ),是由(yóu)于其在不同时期(南北朝、隋唐(táng)、宋(sòng)等)吸收了当(dāng)时汉字的发(fā)音。

  每(měi)个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一种叫做“音(yīn)友慎春读”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具(jù)有(yǒu)两种以(yǐ)上的(de)“音读”音和“训读(dú)”音。

  日语和(hé)韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日(rì)语里,训(xùn)读(训(xùn)読(dú))是以日语固有的发音来读(dú)出汉(hàn)字,与该汉字本身的好耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐音等(děng))有很大的不同。

  例(lì):“金”训(xùn)读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩(hán)语

  一般(bān)认为(wèi)现代“韩语不存(cún)在训(xùn)读”。

  但近代以前(qián)曾有(yǒu)乡札、吏读、口诀等类(lèi)似日(rì)本(běn)万叶假(jiǎ)名的标记法存(cún)在,充分利用这些(xiē)汉字的训读。

  使用(yòng)类似(shì)于和训(日本的训读)的(de)韩(hán)训。

  对某些(xiē)的汉字,这意(yì)味(wèi)着相(xiāng)关“汉语传入以前的朝(cháo)鲜的孝(xiào)哪固有语”的韩(hán)训。

  现如今除了(le)在(zài)语(yǔ)言学与语源(yuán)论等进(jìn)行讨(tǎo)论(lùn)以外(wài),日(两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃rì)常(cháng)言语已经不(bù)再使用。

  但(dàn)是(shì)“串(chuàn)”“钊(zhāo)”等为例外(wài)存(cún)在的训(xùn)读。

  “串”读作“”的情况下意思(sī)为“海(hǎi)角”,“钊”读作“”的情况下意(yì)思为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不使用(yòng)本(běn)来的意(yì)思,这类的韩(hán)语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

评论

5+2=