太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指(zhǐ)什么感情(qíng)和意思,绿肥红瘦暗(àn)指什么意思是绿肥红瘦(shòu)出自(zì)宋·李清照的《如(rú)梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红(hóng)瘦”指的是(shì)花(huā)已逐渐开败,而草(cǎo)木枝叶正盛的(de)暮春景色(sè)的。

  关于绿肥(féi)红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗(àn)指什么意思以及绿肥红瘦(shòu)暗指什(shén)么感情(qíng)和意(yì)思,知否绿肥红瘦暗指(zhǐ)什么(me),绿肥红瘦暗指什么意(yì)思,绿肥红(hóng)瘦暗指什么生肖,绿肥(féi)红瘦暗指什么(me)人(rén)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指(zhǐ)什(shén)么感情和意思(sī),绿肥(féi)红瘦暗指什么意思

  绿肥红(hóng)瘦出(chū)自宋·李(lǐ)清照的(de)《如(rú)梦令(lìng)·昨夜(yè)雨疏风骤》,“绿肥红瘦”指的是(shì)花(huā)已逐渐开败,而草木(mù)枝(zhī)叶正盛的(de)暮春(chūn)景色。

  绿(lǜ)肥(féi)红瘦(shòu)出(chū)自宋·李清照(zhào)的(de)《如(rú)梦令(lìng)·昨夜雨疏风骤》,原句为:知否,知(zhī)否?应是(shì)绿肥红瘦!翻译为:你可知道,你可知(zhī)道,这个(gè)时节应该是(shì)绿叶繁茂,红花凋零了。

  “知否?知否?应是绿肥红瘦。

  ”这既(jì)是(shì)对(duì)侍(shì)女的反诘(jí),也像是自(zì)言自语:这(zhè)个(gè)粗心的丫头,你知道不知道,园(yuán)中的海棠(táng)应该是绿叶(yè)繁茂、红花稀少才是。

  这句(jù)对白(bái)写出了诗画(huà)所不能(néng)道,写出了伤(shāng)春(chūn)易春(chūn)的闺中人(rén)复(fù)杂的神情口吻,可谓“传神之(zhī)笔。

  “应是”,表明词人对窗外景象的推测与判断,口吻极当。

  “绿”代替叶,“红”代替花,是(shì)两种颜色的对比;

  “肥”形容(róng)雨后的叶(yè)子因水份充足而茂盛肥(féi)大,“瘦”形容雨后的(de)花朵因(yīn)不堪雨打(dǎ)而凋谢稀(xī)少(shǎo),是两种状态的对比。

  本(běn)来平平(píng)常常的四个字,经词人的(de)搭配组合,竟显得(dé)如此色彩鲜明、形象生动,这实在(zài)是语言运用上的一(yī)个创造。

  由这四个字生发联想,那“红瘦”正是表明(míng)春(chūn)天的渐渐消逝,而(ér)“绿肥(féi)”正是象(xiàng)征(zhēng)着绿(lǜ)叶(yè)成荫的盛夏的即将来临(lín)。

  这种极富概括性的(de)语言,又(yòu)实在令人叹为观止(zhǐ)。

绿肥(féi)红瘦(shòu)暗指什(shén)么(me)感情和意思

   绿肥(féi):指(zhǐ)枝叶茂盛。

  红瘦:谓花朵稀少。

  这(zhè)首小词委婉(wǎn)地表(biǎo)达(dá)了作者怜(lián)花惜花的心情,也流露(lù)了(le)内心的苦闷。

  词中(zhōng)着意(yì)人(rén)物心理情绪的(de)刻(kè)画。

  以景衬情,委曲精工(gōng)。

  轻灵新巧(qiǎo)而(ér)又凄婉含蓄。

  极尽(jǐn)传神(shén)之妙。

  

  

  

   如梦令·昨(zuó)夜雨疏风骤

   宋代:李(lǐ)清照

   昨夜(yè)雨(yǔ)疏风骤(zhòu),浓睡不(bù)消残酒。

  试问卷帘人,却道海棠依(yī)旧。

  知(zhī)否(fǒu),知否?应是绿肥红(hóng)瘦。

   译文

   昨夜雨(yǔ)虽(suī)然下得稀(xī)疏(shū),但是风却劲吹泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文(chuī)不停,虽然睡(shuì)了一(yī)夜,仍有(yǒu)余醉未消。

  问那正在卷帘的侍女,外面的情况如(rú)何,她说海(hǎi)棠花依然(rán)和昨天一样。

  知道吗(ma)?知道吗(ma)?这个时节应悉指(zhǐ)物(wù)该是(shì)绿叶繁茂,红花(huā)凋零了。

   赏析(xī)

   “知否?知(zhī)否?应(yīng)是绿肥红瘦(shòu)。

  ”这既是对侍女的反诘(jí),也像是自言自语(yǔ):这个粗心的丫头,你知道不知道,园中的(de)海棠应该是(shì)绿叶繁茂、红(hóng)花稀少(shǎo)才是。

  这句对白写(xiě)出了诗画所不能道,写出了伤(shāng)春易春(chūn)的闺中人复杂的神(shén)情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表(biǎo)明词人对窗(chuāng)外景象的推测与判断,口(kǒu)吻极当。

  因(yīn)为(wèi)她(tā)毕竟尚未亲眼目睹,所(suǒ)以说话时要留有余地。

  同(tóng)时,这一词语中也暗含着“必然是”和“不得不是(shì)”之意(yì)。

  海棠虽(suī)好,风雨无情,它(tā)是不可(kě)能(néng)长开(kāi)不(bù)谢的。

  一语之中,含(hán)有不尽的无可(kě)奈何的惜花情在,可(kě)谓语浅意深。

  而这一层惜花的殷殷(yīn)情意,自然是“卷帘人(rén)”所不能体察也无须更多理会的,她毕竟不能像她的女主人那样感(gǎn)情(qíng)细腻,那样对自(zì)然和人生有着更(gèng)深的感(gǎn)悟。

  这也(yě)许(xǔ)是她所(suǒ)以作出上面的回答(dá)的(de)原因(yīn)。

   末(mò)了的“绿(lǜ)肥红瘦(shòu)”一语,更是(shì)全词(cí)的精绝之笔,历来(lái)为世(shì)人所称道。

  “绿”代(dài)替叶,“红”代替花,是两种颜色的对比;“肥”形容(rón泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文g)雨后的(de)叶子因水(shuǐ)份充(chōng)足而(ér)茂盛(shèng)肥(féi)大,“瘦(shòu)”形容雨后的花朵因不堪雨(yǔ)打(dǎ)而凋(diāo)谢稀少,是(shì)两(liǎng)种状(zhuàng)态(tài)的(de)对比。

  本来(lái)平平常常的四个字,经词人(rén)的搭配组合,竟(jìng)显得如此色(sè)彩鲜(xiān)明(míng)、形象(xiàng)生动,这实在是语言(yán)运用上(shàng)的一(yī)个创造。

  由(yóu)这(zhè)四个字生(shēng)发(fā)联(lián)想(xiǎng),那“红瘦”正(zhèng)是(shì)表明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正是象征着绿叶成(chéng)荫(yīn)的盛夏的即(jí)将来(lái)临。

  这种极(jí)富概括性的(de)语言(yán),又(yòu)实在(zài)令人叹为观止。

   此词借宿酒醒(xǐng)后询问花事的描写,委婉(wǎn)地(dì)表(biǎo)达了作者怜花惜花的心情(qíng),充(chōng)分(fēn)体现(xiàn)出作(zuò)者对大自(zì)然、对春天的热(rè)爱(ài),也流露了内(nèi)心的苦闷(mèn)。

  全(quán)词篇(piān)幅虽短,但含蓄蕴藉,意味深长,以景衬情,委曲精(jīng)工,轻(qīng)灵新巧,对人物(wù)心理情绪的刻画栩栩(xǔ)如生,以对话(huà)推(tuī)动词意发展,跌(diē)宕起(qǐ)伏,极尽传神之妙,显(xiǎn)示出作者深厚的艺术功力。

   集评

   黄蓼园《寥园词选(xuǎn)》:“一问极有(yǒu)情(qíng),答以‘依(yī)旧’,答得(dé)极淡。

  跌出‘知(zhī)否’二句来,而‘绿(lǜ)肥红瘦(shòu)’,无(wú)限凄(qī)婉(wǎn),却又妙在含蓄,短(duǎn)幅中藏无数曲折,自是圣于(yú)词(cí)者。

  ”

   胡云翼《宋(sòng)词选》:李清照在北宋颠覆之前(qián)的词颇多饮酒、惜花之作(zuò),反映出她(tā)那种(zhǒng)极其悠闲、风雅(yǎ)的生活情调。

  这首词在写作(zuò)上以(yǐ)寥寥(liáo)数语(yǔ)的对话,曲折地表达出主人公惜(xī)花的心情,写得(dé)那(nà)么传神(shén)。

  “绿肥红瘦”逗谨,用语(yǔ)简炼,又很形象化。

   《唐宋(sòng)词百首详解》:这首词用寥寥数(shù)语,委婉地(dì)表(biǎo)达(dá)了女(nǚ)主人惜花的心情,委婉、活泼、平(píng)易、精(jīng)炼,极尽传神(shén)之睁液妙。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=