文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到(dào)的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèn公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代g),最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公元1世纪是哪一年到哪一年,公元1世纪是什么年代
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了