陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日style="text-align: center;">
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日p>
17.具(jù)晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话(huà)的(de).意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了