太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译一句一(yī)译(yì),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时(shí)给(gěi)其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名(míng),当过(guò)官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓(nóng)厚的(de)忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以终养。

   在李密(mì)写完(wán)这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少密(mì)做了(le)两(liǎng)年(nián)官后辞去职(zhí)务(wù)。

   南(nán)宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我加以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今(jīn)四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代(dài)以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见一(yī)个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

评论

5+2=