文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。
关(guān)于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 网络上说的310什么意思,网络上说的310什么意思啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了