文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了