陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您(nín)所说(shuō)的话(huà),主要的(de)意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也(yě)有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
<微信二维码收款限额是多少,个人收款码一天可以收多少笔p> 陈万年于是不敢再说话。注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
微信二维码收款限额是多少,个人收款码一天可以收多少笔16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世(shì)界上(shàng)有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 微信二维码收款限额是多少,个人收款码一天可以收多少笔
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了