太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给(gěi)其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭)祖(zǔ)母,无以至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝(xiào)著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能出(chū)来做官(guān)来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来进(jìn)一步取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策(cè),极(jí)力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任(rèn)黄皓(hào)而(ér)丧国,是(shì)知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太(tài)守,自(zì)以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭没有(yǒu)祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)已(yǐ)经(jīng)不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离(lí):废养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令(lìng)郡国(guó)每(měi)年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优(yōu)秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的(de)属官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁(suì):年(nián)纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

评论

5+2=