陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书(shū)面(miàn)语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意思(sī)我都知道(dào),主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会东莞属于几线城市在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(z东莞属于几线城市i)》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言东莞属于几线城市,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 东莞属于几线城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了