太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 英语词性缩写表图片,英语词性缩写表大全

  英语词性缩写表(biǎo)图片,英语词性缩写表大满是词性(xìng)指以词的(de)特色作为区分词(cí)类的依据的。

  关于英语词性缩写表(biǎo)图片,英语词性(xìng)缩写(xiě)表大全以(yǐ)及英语词性缩写表图片,英语词性缩(suō)写表10种,英语(yǔ)词性缩写表大全,英语词性(xìng)缩写(xiě)表明,英语词性(xìng)缩写表a.什么意思等问题,小编将为(wèi)你收拾以下常(cháng)识:

英语词性缩写表(biǎo)图片(piàn),英语词性缩写表大全

  词(cí)性指以(yǐ)词的特(tè)色作为区分(fēn)词(cí)类的依(yī)据。

  常(cháng)见的英(yīng)语词性(xìng)缩写:名词n;动词v;形(xíng)容(róng)词adj;副词adv;介词prep;代词pron等。

  1、n=名词,noun的(de)缩写

  2、u=不可数名词,uncountable noun的缩写

  3、c=可数名词,countable noun的(de)缩写

  4、v=动词,verb的缩写

  5、vi=不及(jí)物动词,intransitive verb的(de)缩(suō)写

  6、vt=及物动词,transitive verb的缩写

  7、aux.v=助动(dòng)词,auxiliary verb的缩写

  8、model verb神态动词

  9、conj=连接(jiē)词,conjunction的(de)缩写

  10、adj=形容词,adjective的(de)缩(suō)写

  11、adv=副词,adverb的缩写

  12、art=冠词(cí),article的缩(suō)写

  13、prep=介词(cí);

  preposition的缩写

  14、pron=代名词,pronoun的缩写

  15、num=数(shù)词(cí),numeral的缩写(xiě)

  16、int=感(gǎn)叹词,interjection的缩写

英语词性(xìng)缩写表(biǎo)

  英语词性缩写是如下:

  1、名词(Noun,简称n.)是词类的一(yī)种(zhǒng),归于实词,名词表(biǎo)明人、事物、地址或(huò)抽象概念的称号,名词一(yī)起(qǐ)也分为(wèi)专有名词和一般名词。

  2、动词(Verb,简(jiǎn)称(chēng)v.)一般便是用(yòng)来表明动作或(huò)状(zhuàng)况的(de)词(cí)汇。

  在英语中,动(dòng)词按(àn)效果和功(gōng)用首要(yào)分为两大类(lèi),一(yī)类是谓语(yǔ)动词,另一类对错谓语动(dòng)词(cí)。

  3、形容词(Adjective,简称adj.),许多(duō)语言中(zhōng)均有的首要词类中的一(yī)种。

  4、副词(Adverb简(jiǎn)称adv.)是(shì)指(zhǐ)在语(yǔ)句(jù)中表樱迹示行为或状况特征的词,用以润饰动词、形容词(cí)、其他副词或全句,表明时(shí)刻(kè)、地址、程度、方法等概念。

  5、介词(preposition简写prep.)又称作前(qián)置(zhì)词(cí),表明名词(cí)、代词(cí)等与句中其他词的联(lián)系,在句中不能(néng)独(dú)自作语句(jù)成(chéng)分。

  6、连(lián)词(脊(jí)颂并conjunction,简称conj.)是一种虚词,它(tā)不(bù)能独立担任语(yǔ)句成(chéng)分(f司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文an style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文ēn)而只起连接(jiē)词与词,短语与短语(yǔ)以及句(jù)与句的.效果。

  7、代(dài)词(pronoun,简称pron.)是替代名词或一句话的一种词类。

  大多数(shù)代词具樱银(yín)有名词和形容词的功(gōng)用。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=