太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字

精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学(xué)家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今天的(de)地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官(guān)职很小(xiǎo),因为当时(shí)的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌(dí),言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这(zhè)实(shí)在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天(tiān)地神明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间的(de)长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父(fù)母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 精忠报国的故事及主人公简介50字,精忠报国的故事及主人公简介100字

评论

5+2=