太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开(kāi)她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介(jiè)绍(shào)

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧(ba)!希(xī)望(wàng)对(duì)你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司(s中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格ī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土(tǔ)就更(gèng)加希望天(tiān)下(xià)人(rén)以为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流(liú)露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格)当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白,连天地神明(míng)也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不(bù)尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比(bǐ)喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就(jiù)把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

评论

5+2=