太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关于(yú)陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及(jí)陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文(wén)被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋(jìn)时期文(wén)学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己(梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗>  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性(xìng)命就写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职很(hěn)小,因为当时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不忠(zhōng),读(dú)李令伯(bó)《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望(wàng)内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有自(zì)己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣又推(tuī)举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻(kè)上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样(yàng)子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下(xià)一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾(jí)病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密(mì)母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种科(kē)目(mù),这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人(rén)把(bǎ)草打(dǎ)了(le)结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 梭边鱼是不是鲶鱼 梭边鱼跟鲶鱼一样吗

评论

5+2=