屈打成招的屈是(shì)什(shén)么意思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短语(yǔ)是(shì)屈打成招的屈意(yì)思是冤枉的。
关于屈打成招的屈(qū)是什么意思,屈打(dǎ)成招是什(shén)么类型的短语以及屈打成招的(de)屈(qū)是什么意思?,屈打(dǎ)成招的屈怎(zěn)么什么(me)意思,屈打成招(zhāo)是什(shén)么(me)类型的短(duǎn)语(yǔ),屈打成招 释(shì)义,屈打成招文言文字词(cí)翻译等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是(shì)什么类型的短语
屈打成招的(de)屈意(yì)思是冤枉。严(yán)刑(xíng)拷(kǎo)打(dǎ)迫使无罪(zuì)的人(rén)委(wěi)屈地冤枉认(rèn)罪。
屈(qū)打成(chéng)招出自元·无名氏《争报恩》第(dì)三(sān)折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫中(zhōng),三推(tuī)六问,屈打(dǎ)成招(zhāo)。
”
屈(qū)打成招的意(yì)思是清白无罪的人冤枉受刑(xíng),被迫招认。
屈打成招近义词:不白(bái)之(zhī)冤、私(sī)刑(xíng)逼供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自招、铁案如山。
屈打(dǎ)成招原文典(diǎn)故:刘拟山家失(shī)金钏,掠问(wèn)小女奴,具(jù)承卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打(dǎ)鼓者衣(yī)服、形状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘上微嗽(sòu)曰:“我居君家四十年,不肯一(yī)露形声,故(gù)不(bù)知有我,今(jīn)则实不能忍矣。
此钏非夫(fū)人不能检点杂物,误(wù)置漆奁中(zhōng)耶?”如言求之一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?,果不谬,然小(xiǎo)女奴已无完肤矣。
拟山终(zhōng)生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有(yǒu)此(cǐ)事,安能处处有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢了一只金手镯,就严刑(xíng)拷(kǎo)打小女(nǚ)奴,小(xiǎo)女奴只(zhǐ)好承认(自己偷了)卖给了打(dǎ)着鼓(gǔ)子(zi)捡破烂的人。
刘(liú)拟山又拷问小女奴那打(dǎ)鼓(gǔ)人的衣着长相(xiāng),去找了(le)半(bàn)天都没有找到,于是又拷问这个女奴。
忽然他家屋(wū)里(lǐ)天棚顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住(zhù)了四十年,从(cóng)来也(yě)不(bù)愿露出身形声音(yīn)来(lái),因此你(nǐ)不知(zhī)道有我,今天我实在是看(kàn)不下去了。
那个(gè)金镯(zhuó)子是不是(shì)你夫(fū)人找(zhǎo)东西时,错放在(zài)漆盒(hé)子里了(le)吗(ma)?”按照那个声音提醒的去找,果然找(zhǎo)到了,然而小女(nǚ)奴此时已经(j一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?īng)被打得体无完肤了(le)。
刘拟山(因为这件事)终生愧疚后悔,常常对(duì)自己说:“时时难免有这种(zhǒng)事,怎么能(néng)处处(chù)有这样的狐狸?”因此他当官二十多年(nián),审理案子从来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是什么意思
题库内容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招供(gōng)。
指(zhǐ)无罪的人冤枉受刑,被迫(pò)招认有罪(zuì)。
成语出(chū)处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈打成(chéng)招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近义词: 苦(kǔ)打成招 不白之冤 白:弄清楚(chǔ)。
指遭受不明不白、无中生(shēng)有(yǒu)的冤(yuān)枉,不(bù)获(huò)得昭(zhāo)雪(xuě)的(de)屈就蒙受不白之冤
屈(qū)打(dǎ)成招的反(fǎn)义词(cí): 宁死(sǐ)不屈 宁愿去死,也不(bù)屈(qū)从以大(dà)义(yì)拒敌,宁死不(bù)屈让团物(wù),竞燎身于烈焰(yàn)中(zhōng) 坚贞(zhēn)不(bù)屈 谓(wèi)坚守节操不屈服。
吴玉章(zhāng) 《辛(xīn)亥革命·辛亥三月二十九(jiǔ)日(rì)的广州起义》:“从容就(jiù)义的(de) 林觉民 ,在事(shì)前
成语语(yǔ)法: 复(fù)杂式;作谓(wèi)语、宾(bīn)语(yǔ)、状语(yǔ);含贬(biǎn)义
常用(yòng)程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成(chéng)语(yǔ)结构(gòu): 复杂(zá)式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被(bèi)打(dǎ)不过招认(rèn)
读音注(zhù)意: 招(zhāo),不能读作(zuò)“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈,不(bù)能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一澳币兑换多少人民币汇率,一澳币换多少人民币?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了