太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

yue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语

yue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻译(yì)节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文对照等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心的(de)日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì)吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他(tā)为了(le)保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召(zhào)李密为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇(piān)表(biǎo)后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官职很小,因(yīn)为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时(shí)在其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂(suì)被(bèi)并(bìng)称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门(mén)人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言(yán)教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者(zhě)无(wú)己敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门(méyue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语n),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立(lì)刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我(wǒ)在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长(zhǎng)着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制(zhì),但(dàn)办法yue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语(fǎ)和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的(de)属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。<yue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语/p>

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 yue是什么意思网络用语,乐是什么意思网络用语

评论

5+2=