陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国(guó)古(gǔ)代(dài)的一种书面(miàn)语言(yán),主要包括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈2016年是什么年万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
2016年是什么年6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角色(sè)的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:2016年是什么年是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说(shuō)的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2016年是什么年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了