太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗

30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì)

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他(tā)还意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qi30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗án)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗

评论

5+2=