太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

解是多音字吗怎么读,解字是多音字都有什么音

解是多音字吗怎么读,解字是多音字都有什么音 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一(yī)步(bù)扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的时间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世(shì)了(le)。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师(shī)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父(fù)早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕(què),复(fù)以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐(lè)公(gōng)得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察(chá)后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天(tiān)地(dì)神明也都看得清清解是多音字吗怎么读,解字是多音字都有什么音楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(s解是多音字吗怎么读,解字是多音字都有什么音hùn)父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居(jū)住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十(shí)五(wǔ)年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把(bǎ)他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人(rén),他自称是没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 解是多音字吗怎么读,解字是多音字都有什么音

评论

5+2=