文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 河粉和米饭哪个热量高,吃河粉和米饭哪个更容易胖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了